6月5日,外国语学院邀请香港岭南大学翻译学博士生导师李波教授为师生做了题为“翻译史研究选题的问题意识与价值阐释”的学术报告。报告由外国语学院副院长冯德河主持,部分外语专业师生聆听了报告。

李波结合个人申请香港科研资助基金的经验,详细分享了他从港报文学翻译,到药品广告翻译,再到一战华工口译等一系列创新选题的由来,以及从选题立项到研究成果化的全过程,系统阐释了这些选题和成果的历史价值和现实意义,其敏锐的问题意识和学术洞察力给与会师生以深刻启迪。香港岭南大学翻译硕士项目主任许定欣教授参与了交流,他就翻译研究选题、基金申报、翻译硕士课程设置和翻译人才培养等发表了系列见解,为我校翻译硕士点申办提出了针对性建议。

本次报告既是一次针对翻译学术创新的深度交流,也是一次面向外语学生开展翻译研究的启蒙教育。接下来,外国语学院将继续邀请国内外翻译领域学者来校讲学,持续锤炼提升师生的翻译研究能力,催化更多高水平项目和高质量成果,以更好推动我校翻译学科建设和硕士点申报工作。