为搭建语言服务行业资源需求与高校语言人才培养之间的实训桥梁,外国语学院于4月12日下午2点在图书馆西报告厅举办“译国译民”专场讲座。“译国译民”山东分公司总经理孟现朋、公司资深译员许嘉琪就语言服务行业发展现状、翻译人才必备技能等方面进行讲解。外国语学院英语专业及部分小语种专业的同学参加本次讲座。
孟现朋经理从语言服务行业的背景分析中指出,近年来,由于中国经济快速发展,语言服务业正进入“语言红利”的高速发展时期。面对如今产业集聚度低,人才流动高的时代大背景下,语言服务行业发展趋势呈上升状态,给新一代就业者带来的既是机遇也是挑战。随后许嘉琪从翻译行业的需求以及对英语专业的三个误解入手为同学们进行了系统的大学四年规划。她认为,提高阅读量、实践与知识并重、掌握辅助工具和提高各种相关能力是翻译专才所必备的职业技能,大学生应当明确了翻译这一职业的目标规划和职业发展。
近年来,外国语学院坚持内涵式发展道路,坚持以生为本,紧紧围绕人才培养这一中心任务,坚持“全员育人、全过程育人、全方位育人”,突出教学中心地位。本次讲座是在当今语言服务行业人才紧缺、高校外语专业人才不能良好适应行业技能的背景下举行的,对我校外语专业学生明确学习路径,补足学习短板和明确职业规划等方面提供了方向。
上一条:韩国仁荷大学韩成愚教授来我校讲学
下一条:外国语学院举办第五届外文歌曲大赛
Copyright © 2020 School of International Studies. 版权所有:山东青年政治学院外国语学院
地址:济南市经十东路31699号(东校区) 邮编:250103 电话:0531-58997373
鲁ICP备10007215号-1